Uusimmat

Google Translate aloittaa matkan kohti parempia käännöksiä neuroverkkojen avulla

29.09.2016 15:18 Petrus Laine

Google Translaten käännösesimerkki

Google Translate on varmasti kaikille tuttu kääntötyökalu, jonka kääntötyöt ovat kielestä riippuen yleensä enemmän tai vähemmän epäonnistuneita. Nyt Google Translatessa koittaa uusi aika, kun Google aloittaa vanhan järjestelmän päivittämisen täysin uuteen.

Google Translate perustui alun perin fraasipohjaisiin konekäännöksiin (Phrase-Based Machine Translation, PBMT), jotka eivät valitettavasti hallitse luonnollisen kielen käyttöä kovinkaan hyvin. 10 vuoden historiansa aikana Google Translaten algoritmit ovat parantuneet, mutta edelleen ollaan kaukana hyvistä käännöksistä.

Nyt Google aloittaa PBMT-järjestelmän korvaamisen uudella Google Neural Machine Translation (GNMT) -järjestelmällä, eli neuroverkkoihin ja koneoppimiseen perustuvalla järjestelmällä. Uusi järjestelmä ei esimerkiksi pilko käännettäviä kokonaisuuksia yksittäisiksi sanoiksi ja fraaseiksi, vaan se kääntää lauseet kokonaisuuksina, joka johtaa luonnollisempaan tulokseen. Aluksi GNMT-järjestelmä otettiin käyttöön vanhalle järjestelmälle erityisen vaikeaksi osoittautuneessa kiinasta englanniksi kääntämisessä. Voit lukea asiasta lisää Googlen blogista.