Hymyilevä mies avaa elokuvateatterien ovet myös kuulo- ja näkövammaisille
Cannesissa kiitosta keränneeseen Hymyilevä mies -elokuvaan on tulossa tekstitys huonokuuloisille ja kuvailutulkkaus näkövammaisille.
Ensimmäistä kertaa kotimaiseen elokuvaan liitetään jo elokuvateatterilevitysvaiheessa tekstitys huonokuuloisille ja viittomakielisille kuuroille. Hymyilevä mies -elokuvaan tehdään myös kuvailutulkkaus näkövammaisille, joka on käytössä kaikissa elokuvan kaupallisissa näytöksissä MovieReading-sovelluksen kautta.
Kuulovammaisia ja viittomakielisiä kuuroja on Suomessa 740 000 ja näkövammaisia lähes 60 000. Tähän asti huonokuuloisten tekstitys on ollut saatavilla osaan kotimaisia elokuvia vain tallennelevitysvaiheessa.
Kuvailutulkattuja elokuviakin on Suomessa toistaiseksi vain neljä, ja niistäkin kaksi vasta tallennelevitysvaiheessa: Postia pappi Jaakobille (DVD), Risto Räppääjä ja polkupyörävaras (DVD), Miekkailija (elokuvateatterit ja DVD) sekä Onnelin ja Annelin talvi (elokuvateatterit ja DVD).
Muissa Pohjoismaissa kuvailutulkkaus on jo arkipäivää; Ruotsissa kuvailutulkattuja uutuuselokuvia on ohjelmistossa aina useita ja DVD-tallenteita löytyy lähes 70. Myös Ruotsin suurimmat elokuvateatteriketjut SF Bio ja Svenska Bio esittävät ruotsalaiset elokuvat ruotsiksi tekstitettyinä.
Syyskuussa ensi-iltansa saavan Hymyilevän miehen tekstitys on tarjolla kaikille elokuvateattereille Suomessa. Teatterit voivat itse päättää missä näytöksissä tekstitystä käyttävät.
Arvostelu: Cannes-voittaja Hymyilevä mies on suomalaiselokuvaksi omaa luokkaansa