Uusimmat

”Lisää seksiä, s’il vous plaît!” – Moni jenkkielokuva on nimetty Ranskassa uusiksi kummallisen kiimaisesti

09.03.2023 17:07 Muropaketin toimitus

Ranskassa leffojen nimiä ei välttämättä käännetä, mutta englanninkieliset nimet pistetään ihan uuteen uskoon.

Suomennettuja elokuvannimiä pilkataan tasaisin väliajoin, mutta osataan sitä muuallakin. Tuore Twitter-ketju nosti esiin, miten kummallisilla nimillä monet Hollywood-leffat julkaistaan Ranskassa.

Ranskassa monet elokuvien nimet jätetään kääntämättä, mutta niille annetaan uusi, usein paljon yksinkertaisempi englanninkielinen nimi. Ja monet näistä ovat hervottoman hölmöjä.

Esimerkiksi hittileffa Cocaine Bear tuotiin ranskalaisyleisöille nimellä Crazy Bear. Kauhea kankkunen, eli The Hangover, puolestaan missasi Ranskassa kokonaan idean pahasta krapulasta, sillä leffan otsikoksi annettiin Very Bad Trip. Hervottomia ranskalaisnimiä voi ihmetellä esimerkiksi tältä IMDB:n listalta.

Ja yllättäen aika monien leffojen nimiin lisätään seksiä – ihan kirjaimellisesti!

Kuten yllä oleva twiitti kertoo, vuoden 2011 romanttinen komedia What’s Your Number? on yksinkertaisesti Sex List. No Strings Attached puolestaan on muutettu muotoon Sex Friends, ja 2000-luvun hölmöilykomedia Not Another Teen Movie muuttui Sex Academyksi, kuten jutun yläkuva osoittaa.

Jopa draamakomedia A Short History of Decay kaipasi ranskalaisten mielestä vähän lisää seksiä, joten se julkaistiin nimellä Sexy Therapy.

Twitteristi @juanbuis jakoi myös listan ranskankieliselle sivustolle, joka on listannut 99 elokuvaa, joiden nimeen on ranskanmarkkinoilla lisätty sana ”sex”. Ainakin Ranskan pr-toimistot näyttävät tietävän, kuinka yleisön huomion saa herätettyä.

Tässä vielä pari rinnakkaisvertailua julisteista.